piątek, 25 października 2013

Practical English part 1 - Britons, Poles apart

The Baltic states, by contrast, sought to defend fixed-exchange rates with the euro and suffered output declines on the order of (RZĘDU) 15-20%. 

Floating exchange rates ( płynny kurs waluty)  have helped Britain and Poland outperform (  prześcignąć)  their neighbours.  

George Osborne, Britain’s Chancellor of the Exchequer (MINISTER FINANSÓW ), may want to lead a “march of the makers”, but Poland is beating him at that game. 

the latest data suggests that there was a slump (ZASTÓJ) in manufacturing output (wyniki produkcji) in Britain over the summer.

a subsidised loans scheme for house buyers, have created an unsustainable consumer boom (niezrównoważony boom konsumpcyjny)  based on an inflating real-estate bubble.  (rosnąca bańka nieruchomosciowa)

London house asking prices (cena wywoławcza) shot up 10.2% alone in October, according to RightMove, a property website.

Interestingly, sterling has appreciated (zyskać na wartości) slightly over the past six months

Underlying trends (ukryte/podstawowe trendy)  in the financial sector also suggest that Britain’s recovery may prove less sustainable than Poland’s.

Rising business investment in Poland is being buttressed (podpierać, wzmacniać) by bank lending, while British firms still find getting credit difficult

In contrast, consumer mortgage lending (kredyty hipoteczne konsumentów)  in Britain rose to a five-year high in September

source: http://www.economist.com/blogs/freeexchange/2013/10/economic-recoveries?fsrc=scn/fb/wl/bl/britonspolesapart

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz