http://efekt-domina.blogspot.com/2010/01/ostatnio-duzo-uwagi-poswieciem.htmlhttp://efekt-domina.blogspot.com/2009/12/przewidywanie-jakosci-pracy-u-tumaczy_17.html
Istotnie trafnym predyktorem okazała się jedynie podzielność uwagi. Aby ją zmierzyć puszczałem kandydatom przez słuchawki serię kilkunastu cyfr, przy czym w każdej kolejnej serii odstępy między cyframi były coraz krótsze. W ostatniej serii kolejne cyfry oddzielone były jedynie jednosekundowymi przerwami. Zadaniem kandydatów było dodawać do siebie kolejne cyfry w danej serii i na głos podawać ich sumę. Było to zadanie o tyle trudne, że podczas wykonywania operacji dodawania, kandydat musiał jednocześnie słuchać kolejno pojawiających się cyfr, zapamiętywać je i dodawać do otrzymanej wcześniej sumy. W pewnym sensie ćwiczenie takie to imitacja tłumaczenia symultanicznego, podczas którego tłumacz musi jednocześnie słuchać klienta, tłumaczyć jego wypowiedź oraz wypowiadać ją na głos.
Tak mierzona podzielność uwagi dodatnio koreluje zarówno z płynnością jak i trafnością tłumaczeń symultanicznych wykonywanych przez kandydatów na stanowisko tłumacza ustnego (r=0,267 i p=0,235; p=0,016 i p=0,035). Innymi słowy, kandydaci o wysokiej podzielności uwagi tłumaczą zarówno płynnie, jak i trafnie. Mówiąc krótko, podzielność uwagi jest trafnym prognostycznie predyktorem jakości tłumaczeń symultanicznych.
Ku mojemu zdziwieniu jednak, poza podzielnością uwagi żaden inny predyktor nie osiągnął poziomu istotności statystycznej. Dotyczy to również cech temperamentu, które okazały się trafnymi predyktorami dla tłumaczeń konsekutywnych. Sądzę jednak, że jest to spowodowane tym, że badana grupa składa się w pewnej części z kandydatów posiadających już jakieś doświadczenie w tłumaczeniach ustnych.
Jeśli interesuje Cię, jakie predyktory są trafne w grupie kandydatów bez doświadczenia, a jakie w grupie kandydatów z doświadczeniem koniecznie zajrzyj tutaj.
Istotnie trafnym predyktorem okazała się jedynie podzielność uwagi. Aby ją zmierzyć puszczałem kandydatom przez słuchawki serię kilkunastu cyfr, przy czym w każdej kolejnej serii odstępy między cyframi były coraz krótsze. W ostatniej serii kolejne cyfry oddzielone były jedynie jednosekundowymi przerwami. Zadaniem kandydatów było dodawać do siebie kolejne cyfry w danej serii i na głos podawać ich sumę. Było to zadanie o tyle trudne, że podczas wykonywania operacji dodawania, kandydat musiał jednocześnie słuchać kolejno pojawiających się cyfr, zapamiętywać je i dodawać do otrzymanej wcześniej sumy. W pewnym sensie ćwiczenie takie to imitacja tłumaczenia symultanicznego, podczas którego tłumacz musi jednocześnie słuchać klienta, tłumaczyć jego wypowiedź oraz wypowiadać ją na głos.
Tak mierzona podzielność uwagi dodatnio koreluje zarówno z płynnością jak i trafnością tłumaczeń symultanicznych wykonywanych przez kandydatów na stanowisko tłumacza ustnego (r=0,267 i p=0,235; p=0,016 i p=0,035). Innymi słowy, kandydaci o wysokiej podzielności uwagi tłumaczą zarówno płynnie, jak i trafnie. Mówiąc krótko, podzielność uwagi jest trafnym prognostycznie predyktorem jakości tłumaczeń symultanicznych.
Ku mojemu zdziwieniu jednak, poza podzielnością uwagi żaden inny predyktor nie osiągnął poziomu istotności statystycznej. Dotyczy to również cech temperamentu, które okazały się trafnymi predyktorami dla tłumaczeń konsekutywnych. Sądzę jednak, że jest to spowodowane tym, że badana grupa składa się w pewnej części z kandydatów posiadających już jakieś doświadczenie w tłumaczeniach ustnych.
Jeśli interesuje Cię, jakie predyktory są trafne w grupie kandydatów bez doświadczenia, a jakie w grupie kandydatów z doświadczeniem koniecznie zajrzyj tutaj.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz